1 П резвитерите, които са между вас, увещавам аз, който също съм презвитер и свидетел на Христовите страдания, и участник в славата, която има да се яви:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 П асете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не с принуждение, а доброволно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;
feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 н ито като че господствате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.
neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
4 И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, която не повяхва.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Т ака и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите. Да, всички един на друг. Облечете се със смирение; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7 и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.
casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Б ъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, обикаля като ревящ лъв, като търси кого да погълне.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 С ъпротивете му се, като стоите твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братята ви по целия свят.
whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христос Исус, ще ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
11 Н а Него да бъде господството до вечни векове. Амин. Заключителни поздрави
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
12 Ч рез Сила, верния брат, както мисля, писах ви накратко, като ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърди в нея.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 П оздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон и синът ми Марк.
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 П оздравете се един друг с целувката на любовта. Мир на всички вас, които сте в Христос Исус.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.