Притчи 10 ~ Proverbs 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

2 С ъкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.

Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

3 Г оспод няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.

The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

4 Л енивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

6 Б лагословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

7 П аметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

10 К ойто намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

11 У стата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

12 О мразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

14 М ъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.

Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.

The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.

16 З аплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

17 К ойто внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

18 К ойто таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.

21 У стните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.

The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.

22 Б лагословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.

The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

24 Т ова, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.

As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.

27 С трахът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.

The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

28 Н адеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.

The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.

The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

30 П раведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.

The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

31 О т устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.

The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.

The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.