Псалми 33 ~ Psalm 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.