Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

El junta como en un montón las aguas del mar; él pone por tesoros los abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

¶ Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

Vanidad es el caballo para la salvación; con la grandeza de su fuerza no librará.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.