Изход 26 ~ Éxodo 26

picture

1 П ри това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.

¶ Y harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí; y harás querubines de obra delicada.

2 Д ължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.

La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.

3 П етте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra.

4 И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de una cortina, en el borde, en la juntura; y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.

5 Д а направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.

Cincuenta lazadas harás en una cortina, y otras cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra.

6 Д а направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.

7 Д а направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

¶ Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.

8 д ължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas.

9 И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.

10 Д а направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.

11 И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.

Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, y será una.

12 А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, quedará a espaldas del tabernáculo.

13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

Y un codo de un lado, y otro codo del otro que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de un lado y del otro, para cubrirlo.

14 С ъщо да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.

Harás también a la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y otra cubierta de cueros de tejones encima.

15 Д а направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

¶ Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes.

16 Д есет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;

La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de la misma tabla.

17 и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.

18 И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;

Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.

19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.

Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.

20 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски

Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas;

21 и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

22 А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.

Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.

23 И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;

24 д а бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será con las otras dos que estarán a las dos esquinas.

25 Т ака да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

26 И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

Harás también cinco barras de madera de cedro, para las tablas de un lado del tabernáculo,

27 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.

28 А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, de un cabo al otro.

29 Д ъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro.

30 Д а издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.

Y alzarás el tabernáculo conforme a su traza que te fue mostrada en el monte.

31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.

¶ Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido; será hecho de primorosa labor, con querubines;

32 Д а я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

y has de ponerlo sobre cuatro columnas de cedro cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata.

33 П од куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.

Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el lugar santísimo.

34 И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.

Y pondrás el asiento de la reconciliación sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.

35 А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón.

36 Д а направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

Y harás a la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.

37 И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.

Y harás para la cortina cinco columnas de cedro, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y harás de fundición cinco basas de bronce para ellas.