1 Г оспод говорѝ още на Моисей:
¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 З аповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),
Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
5 И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.
y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al mar occidental.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
7 С еверните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
9 Г раницата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
11 Г раницата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.
y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
12 И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
13 И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diera a las nueve tribus, y a la media tribu;
14 З ащото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
15 Т ези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.
Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 И Господ говорѝ на Моисей:
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.
Estos son los nombres de los varones que os dividirán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 С ъщо от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para dividir la posesión de la tierra.
19 А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 о т племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 о т Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 о т племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 о т Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;
Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 о т племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 о т племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 о т племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
29 Т ези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.
Estos son a los que mandó el SEÑOR que hicieran heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.