Числа 34 ~ Números 34

picture

1 Г оспод говорѝ още на Моисей:

Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

2 З аповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),

Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:

4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;

5 И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.

Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.

6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.

7 С еверните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;

Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;

8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

9 Г раницата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.

10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;

11 Г раницата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.

Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;

12 И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.

13 И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:

14 З ащото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:

15 Т ези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.

Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

16 И Господ говорѝ на Моисей:

Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.

Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

18 С ъщо от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

19 А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;

Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.

20 о т племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;

Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.

21 о т Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;

De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.

22 о т племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;

Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.

23 о т Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;

De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.

24 а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;

Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.

25 о т племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;

Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

26 о т племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;

Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.

27 о т племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;

Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

28 и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.

Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.

29 Т ези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.

Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.