1 В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
2 О т вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.
Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
3 В сичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
4 Д а не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.
Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
6 К ойто пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.
El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 П осле Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;
Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10 и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 П оставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 Б ог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 п оставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
15 и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
17 Б ог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной
Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
19 Т ези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
20 В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.
Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
21 И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.
Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
22 Х ам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.
Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
24 К огато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25 П роклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.
Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
26 К аза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.
Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
27 Б ог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.
Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
28 С лед потопа Ной живя триста и петдесет години.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
29 И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.