2 Солунци 3 ~ 2 Tesalonicenses 3

picture

1 Н ай-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господнето слово и да се прославя, както и у вас,

RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:

2 и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра.

Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe.

3 Н о верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.

Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

4 И сме уверени в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.

Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.

5 А Господ да насочи сърцата ви в пътя на Божията любов и в Христовото търпение. Задължения за ежедневен труд

Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.

6 З аръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който постъпва нередно, а не по преданието, което сте приели от нас.

Empero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros:

7 П онеже самите вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не вършихме нередни неща между вас,

Porque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,

8 н ито даром ядохме хляб у някого, а с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не бъдем в тежест на нито един от вас;

Ni comimos el pan de ninguno de balde; antes, obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos á ninguno de vosotros;

9 н е че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.

No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.

10 З ащото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде.

Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.

11 П онеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.

Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.

12 Н а такива заръчваме и ги увещаваме в името на Господ Исус Христос да работят тихо и да ядат своя си хляб.

Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesucristo, que, trabajando con reposo, coman su pan.

13 А на вас, братя, да не ви дотяга да вършите добро.

Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.

14 И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.

Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

15 О баче недейте го смята за неприятел, а го наставлявайте като брат.

Mas no lo tengáis como á enemigo, sino amonestadle como á hermano.

16 А сам Господ на мира да ви дава мир винаги и всякак; Господ да бъде с всички ви.

Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.

17 П оздрава с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:

Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.

18 Б лагодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.