Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 ( По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

2 Щ е казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

3 З ащото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.

4 С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

5 Н яма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;

6 о т мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.

7 Х иляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.

8 С амо с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

9 П онеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

10 з атова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

11 З ащото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

12 Н а ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.

13 Щ е настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 П онеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 Т ой ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.

16 Щ е го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.