Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 Х то живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

2 т ой скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!

Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

3 Б о Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,

Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.

4 В ін пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

5 Н е будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,

No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;

6 а ні зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,

Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.

7 в паде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...

Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.

8 Т ільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,

Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

9 б о Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!

Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

10 Т ебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,

No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

11 б о Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,

Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

12 н а руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!

En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.

13 Н а лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!

Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 Щ о бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 я к він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,

Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.

16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.