1 до солунян 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,

EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.

Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,

3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!

Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.

4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.

Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!

Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.

Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,

Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.

9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;

10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.

El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!

Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.

12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,

Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:

13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!

Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!

También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!

Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

16 З авжди радійте!

Estad siempre gozosos.

17 Б езперестанку моліться!

Orad sin cesar.

18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.

Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 Д уха не вгашайте!

No apaguéis el Espíritu.

20 Н е гордуйте пророцтвами!

No menospreciéis las profecías.

21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 С тережіться лихого в усякому вигляді!

Apartaos de toda especie de mal.

23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!

Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!

Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

25 Б раття, моліться за нас!

Hermanos, orad por nosotros.

26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!

Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.

27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!

Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.

28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.