1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
16 З авжди радійте!
Винаги се радвайте.
17 Б езперестанку моліться!
Непрестанно се молете.
18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 Д уха не вгашайте!
Духа не угасвайте.
20 Н е гордуйте пророцтвами!
Пророчества не презирайте.
21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 С тережіться лихого в усякому вигляді!
Въздържайте се от всякакво зло.
23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 Б раття, моліться за нас!
Братя, молете се за нас.
26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!
Поздравете всички братя със света целувка.
27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас..