1 О сь Господь нищить землю й пустошить її, й обертає поверхню її, а мешканців її розпорошує.
Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
2 І стане священик як і народ, а пан немов раб, пані, як невільниця її, продавець немов той покупець, боргувальник немов винуватець, віритель як довжник.
И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
3 З емля буде дощенту зруйнована та пограбована вся, бо це слово Господь проказав,
Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
4 з асумує, зів'яне земля, ослабіє й зів'яне вселенна, ослабіють вельможі народу землі...
Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
5 Й осквернилась земля під своїми мешканцями, бо переступили закони, постанову порушили, зламали вони заповіта відвічного...
Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
6 Т ому землю прокляття поїло, й одержали кару мешканці її, тому то згоріли мешканці землі, і небагато людей позосталося...
Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
7 С умує вино молоде, виноградина в'яне, усі радісносерді зідхають,
Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
8 с пинилися радощі бубнів, галас веселунів перестав, затихла потіха від гусел!
Веселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
9 П ри пісні вина вже не п'ють, став гірким п'янкий напій для тих, хто його попиває...
Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
10 З руйноване місто спустошене, всі доми позамикані, щоб не ввійти...
Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
11 Н а вулицях крик за вином, усяка радість померкла, веселість землі на вигнання пішла,
Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
12 п озосталося в місті спустошення, і розбита на звалище брама...
В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
13 Б о так буде посеред землі, посеред народів, як при оббиванні оливки, немов при визбируванні, коли збір винограду скінчився.
Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
14 С вій голос підіймуть і будуть радіти, через величність Господню викрикувати голосно будуть від моря.
Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
15 Т ому Господа славте на сході, на морських островах Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
Затова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
16 М и чуємо співи від краю землі: Слава Праведному! Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабіжники граблять, і грабуючи, граблять грабіжно!
От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
17 С трах і яма та пастка на тебе, мешканче землі!
Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
18 І станеться, той, хто втікатиме від крику жаху, до ями впаде, хто ж із ями виходить, буде схоплений в пастку, бо відкриті розтвори згори, а підстави землі затремтіли...
Кой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
19 З емля поруйнована зовсім, земля поторощена, вся земля захиталась...
Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
20 З ахиталась земля, немов п'яний, і рухається, мов нічліжний курінь, і вчинився над нею тяжким її гріх, і впала вона, й більш не встане!
Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
21 І станеться в день той, Господь навістить військо висоти на висоті, і земних царів на землі,
И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
22 і будуть зібрані разом, мов в'язні до ями, й у в'язницю вони будуть замкнені, а по днях багатьох будуть навіщені!
И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
23 М ісяць тоді засоромиться та застидається сонце, бо Господь Саваот зацарював на Сіонській горі та в Єрусалимі, а перед старішими слава Його!
Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.