1 Е то, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
Ось Господь нищить землю й пустошить її, й обертає поверхню її, а мешканців її розпорошує.
2 И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
І стане священик як і народ, а пан немов раб, пані, як невільниця її, продавець немов той покупець, боргувальник немов винуватець, віритель як довжник.
3 С ъвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
Земля буде дощенту зруйнована та пограбована вся, бо це слово Господь проказав,
4 З емята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
засумує, зів'яне земля, ослабіє й зів'яне вселенна, ослабіють вельможі народу землі...
5 З емята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
Й осквернилась земля під своїми мешканцями, бо переступили закони, постанову порушили, зламали вони заповіта відвічного...
6 З атова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
Тому землю прокляття поїло, й одержали кару мешканці її, тому то згоріли мешканці землі, і небагато людей позосталося...
7 Н овото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
Сумує вино молоде, виноградина в'яне, усі радісносерді зідхають,
8 В еселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
спинилися радощі бубнів, галас веселунів перестав, затихла потіха від гусел!
9 Н яма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
При пісні вина вже не п'ють, став гірким п'янкий напій для тих, хто його попиває...
10 С уетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
Зруйноване місто спустошене, всі доми позамикані, щоб не ввійти...
11 В ик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
На вулицях крик за вином, усяка радість померкла, веселість землі на вигнання пішла,
12 В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
позосталося в місті спустошення, і розбита на звалище брама...
13 З ащото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
Бо так буде посеред землі, посеред народів, як при оббиванні оливки, немов при визбируванні, коли збір винограду скінчився.
14 Т ия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
Свій голос підіймуть і будуть радіти, через величність Господню викрикувати голосно будуть від моря.
15 З атова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
Тому Господа славте на сході, на морських островах Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
16 О т край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
Ми чуємо співи від краю землі: Слава Праведному! Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабіжники граблять, і грабуючи, граблять грабіжно!
17 С трах, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
Страх і яма та пастка на тебе, мешканче землі!
18 К ой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
І станеться, той, хто втікатиме від крику жаху, до ями впаде, хто ж із ями виходить, буде схоплений в пастку, бо відкриті розтвори згори, а підстави землі затремтіли...
19 З емята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
Земля поруйнована зовсім, земля поторощена, вся земля захиталась...
20 З емята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
Захиталась земля, немов п'яний, і рухається, мов нічліжний курінь, і вчинився над нею тяжким її гріх, і впала вона, й більш не встане!
21 И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
І станеться в день той, Господь навістить військо висоти на висоті, і земних царів на землі,
22 И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
і будуть зібрані разом, мов в'язні до ями, й у в'язницю вони будуть замкнені, а по днях багатьох будуть навіщені!
23 Т огава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
Місяць тоді засоромиться та застидається сонце, бо Господь Саваот зацарював на Сіонській горі та в Єрусалимі, а перед старішими слава Його!