Матей 1 ~ Від Матвія 1

picture

1 Р одословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.

Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:

2 А враам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;

Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

3 Ю да роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;

Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.

4 А рам роди Аминадава; Аминадав

А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.

5 С алмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;

Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

6 а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;

А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.

7 С оломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;

Соломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.

8 А са роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия;

Асаф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.

9 О зия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;

Озія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.

10 Е зекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия;

А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.

11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.

Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.

12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;

А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.

13 З оровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора;

Зоровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.

14 А зор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;

Азор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.

15 Е лиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;

Еліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.

16 а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос(Помазаник или Месия.)

А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.

17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.

А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.

18 А рождението на Исуса Христа(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.

Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.

19 А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.

А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.

20 Н о, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух.

Коли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.

21 Т я ще роди син, и ще Му наречеш името Исус(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им.

І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.

22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:

А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:

23 Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас).

Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.

24 И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;

Як прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.

25 н о не я познаваше докато тя роди син; и нарече Му името Исус.

І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.