1 Коринтяни 1 ~ 1 до коринтян 1

picture

1 П авел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен,

Павло, волею Божою покликаний за апостола Ісуса Христа, і брат Состен,

2 д о Божията църква, която в Коринт, до осветените в Христа Исуса, призовани да бъдат светии заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исуса Христа, нашия Господ, Който е и техен и наш:

Божій Церкві, що в Коринті, посвяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, зо всіма, що на всякому місті прикликають Ім'я Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого,

3 Б лагодат и мир да бъде на вас от Бога нашия Отец и от Господа Исуса Христа

благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!

4 В инаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса

Я завжди дякую моєму Богові за вас, через Божу благодать, що була вам дана в Христі Ісусі,

5 ч е обогатихте се чрез Него в всичко, в пълна сила да говорите за Него.

бо ви всім збагатилися в Ньому, словом усяким і всяким знанням,

6 ( по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас),

бо свідоцтво Христове між вами утвердилось,

7 т ака щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос,

так що не маєте недостачі в жаднім дарі благодаті ви, що очікуєте з'явлення Господа нашого Ісуса Христа.

8 К ойто и докрай ще ви отвърждава, та да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос.

Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа!

9 В ерен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Сина Му Исуса Христа нашия Господ.

Вірний Бог, що ви через Нього покликані до спільноти Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого.

10 М оля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.

Тож благаю вас, браття, Ім'ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, і щоб не було поміж вами поділення, але щоб були ви поєднані в однім розумінні та в думці одній!

11 З ащото някои от Хлоините домашни ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.

Бо стало відомо мені про вас, мої браття, від Хлоїних, що між вами суперечки.

12 С това искам да кажа, че всеки от вас дума: Аз съм Павлов; а аз Аполосов; а аз Кифов; а пък аз Христов.

А кажу я про те, що з вас кожен говорить: я ж Павлів, а я Аполлосів, а я Кифин, а я Христів.

13 Н има се е разделил Христос? Павел ли се разпна за вас? Или в Павловото име се кръстихте?

Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'ятий за вас? Чи в Павлове ім'я ви христились?

14 Б лагодаря Богу, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Ганя,

Дякую Богові, що я ані одного з вас не христив, окрім Кріспа та Гая,

15 д а не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име.

щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у ймення своє.

16 К ръстих още и Стефаниновия дом; освен тия, не помня да съм кръстил никой друг.

Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я.

17 З ащото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от значението си.

Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Євангелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа.

18 З ащото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.

Бож слово про хреста тим, що гинуть, то глупота, а для нас, що спасаємось, Сила Божа!

19 П онеже е писано: "Ще унищожа мъдростт на мъдрите, И разума на разумните ще отхвърля".

Бо написано: Я погублю мудрість премудрих, а розум розумних відкину!

20 Г де е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?

Де мудрий? Де книжник? Де дослідувач віку цього? Хіба Бог мудрість світу цього не змінив на глупоту?

21 З ащото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.

Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було спасти віруючих через дурість проповіді.

22 П онеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост;

Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошукують мудрости,

23 а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост;

а ми проповідуємо Христа розп'ятого, для юдеїв згіршення, а для греків безумство,

24 н о за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос е Божия Сила и Божия премъдрост.

а для самих покликаних юдеїв та греків Христа, Божу силу та Божую мудрість!

25 З ащото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците.

Бо Боже й немудре розумніше воно від людей, а Боже немічне сильніше воно від людей!

26 П онеже, братя, вижте какви сте вие призваните, че между вас няма мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни.

Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за тілом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхетні.

27 Н о Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните;

Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити мудрих, і немічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне,

28 о ще и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия които ги има,

і простих світу, і погорджених, і незначних вибрав Бог, щоб значне знівечити,

29 з а да не се похвали нито една твар пред Бога.

так щоб не хвалилося перед Богом жадне тіло.

30 А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление;

А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, праведністю ж, і освяченням, і відкупленням,

31 т ъй щото, както е писано, "който се хвали, с Господа да се хвали".

щоб було, як написано: Хто хвалиться, нехай хвалиться Господом!