Ефесяни 1 ~ До ефесян 1

picture

1 П авел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:

Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, святим, що в Ефесі, і вірним у Христі Ісусі,

2 Б лагодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа.

нехай буде вам благодать та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа!

3 Б лагословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що нас у Христі поблагословив усяким благословенням духовним у небесах,

4 к ато ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;

так як вибрав у Ньому Він нас перше заложення світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові,

5 к ато ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,

призначивши наперед, щоб нас усиновити для Себе Ісусом Христом, за вподобанням волі Своєї,

6 з а похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си,

на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім,

7 в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,

що маємо в Ньому відкуплення кров'ю Його, прощення провин, через багатство благодаті Його,

8 к оято е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение,

яку Він намножив у нас у всякій премудрості й розважності,

9 к ато ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си,

об'явивши нам таємницю волі Своєї за Своїм уподобанням, яке постановив у Самому Собі,

10 з а да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко

для урядження виповнення часів, щоб усе об'єднати в Христі, що на небі, і що на землі.

11 в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля,

У Нім, що в Нім стали ми й спадкоємцями, бувши призначені наперед постановою Того, Хто все чинить за радою волі Своєї,

12 т ъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа,

щоб на хвалу Його слави були ми, що перше надіялися на Христа.

13 в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение,

У Ньому й ви, як почули були слово істини, Євангелію спасіння свого, та в Нього й увірували, запечатані стали Святим Духом обітниці,

14 к ойто е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога,

Який є завдаток нашого спадку, на викуп здобутого, на хвалу Його слави!

15 З атова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии,

Тому й я, прочувши про вашу віру в Господа Ісуса, і про любов до всіх святих,

16 н епрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си,

не перестаю за вас дякувати, і в молитвах своїх за вас згадую,

17 д ано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете,

щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрости та відкриття для пізнання Його,

18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,

просвітив очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, до якої надії Він вас закликає, і який багатий Його славний спадок у святих,

19 и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите

і яка безмірна велич Його сили в нас, що віруємо за виявленням потужної сили Його,

20 с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата,

яку виявив Він у Христі, воскресивши із мертвих Його, і посадивши на небі праворуч Себе,

21 д алече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия.

вище від усякого уряду, і влади, і сили, і панування, і всякого ймення, що назване не тільки в цім віці, але й у майбутньому.

22 И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата,

І все впокорив Він під ноги Йому, і Його дав найвище за все за Голову Церкви,

23 к оято е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички.

а вона Його тіло, повня Того, що все всім наповняє!