Числа 34 ~ Числа 34

picture

1 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 З аповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.

3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.

І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.

4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.

5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.

6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.

7 С еверните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;

А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.

8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.

9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.

І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.

11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.

12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.

13 М оисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.

14 З ащото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,

15 Т ия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

16 И Господ говори на Моисея, казвайки:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,

18 С ъщо и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.

19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;

20 о т племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;

21 о т Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;

22 о т племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;

23 о т Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;

24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;

25 о т племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;

26 о т племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;

27 о т племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;

28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.

29 Т ия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.

Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.