1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 M anda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
3 t endréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 E ste límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cades-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
5 R odeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
6 Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
7 E l límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
8 D el monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
9 y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; este será el límite del norte.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 P or límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
11 y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 D espués descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado: esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
14 p orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
15 D os tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 E stos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
22 D e la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
26 D e la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
27 D e la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
29 A éstos mandó Jehová que hiciesen la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.