1 P ero tú habla lo que está de acuerdo con la sana doctrina.
А ти говори, що відповідає здоровій науці.
2 Q ue los ancianos sean sobrios, serios, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la paciencia.
Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
3 L as ancianas asimismo sean reverentes en su porte; no calumniadoras, no esclavas del vino, maestras del bien;
Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
4 q ue enseñen a las mujeres jóvenes a amar a sus maridos y a sus hijos,
щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
5 a ser prudentes, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
6 E xhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes;
Так само благай юнаків, щоб були помірковані.
7 p resentándote tú en todo como ejemplo de buenas obras; en la enseñanza mostrando integridad, seriedad,
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
8 p alabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se averg: uence, y no tenga nada malo que decir de vosotros.
слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
9 E xhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos, que agraden en todo, que no sean respondones;
Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
10 n o defraudando, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.
не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
11 P orque la gracia de Dios se ha manifestado para salvación a todos los hombres,
Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
12 e nseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
13 a guardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
14 q uien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.
що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
15 E sto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.
Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!