1 H ijo mío, si recibieres mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
2 H aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinares tu corazón a la prudencia,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
3 S i clamares a la inteligencia, Y a la prudencia dieres tu voz;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 S i como a la plata la buscares, Y la escudriñares como a tesoros,
якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
7 E l provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo a los que caminan rectamente.
Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 E s el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
9 E ntonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.
Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
10 C uando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere grata a tu alma,
бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
11 L a discreción te guardará; Te preservará la inteligencia,
розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
13 Q ue dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;
від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
14 Q ue se alegran haciendo el mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
15 C uyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
16 S erás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,
щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
17 L a cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.
що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, Y sus veredas hacia los muertos;
вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
19 T odos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni seguirán otra vez los senderos de la vida.
ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
20 A sí andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella,
Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!