Proverbios 2 ~ Proverbs 2

picture

1 H ijo mío, si recibieres mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,

E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

2 H aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinares tu corazón a la prudencia,

A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

3 S i clamares a la inteligencia, Y a la prudencia dieres tu voz;

Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

4 S i como a la plata la buscares, Y la escudriñares como a tesoros,

Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.

Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

7 E l provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo a los que caminan rectamente.

E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

8 E s el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.

Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

9 E ntonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.

Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

10 C uando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere grata a tu alma,

Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

11 L a discreción te guardará; Te preservará la inteligencia,

Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,

Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

13 Q ue dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;

I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

14 Q ue se alegran haciendo el mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;

E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

15 C uyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.

He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

16 S erás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,

Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

17 L a cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.

Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, Y sus veredas hacia los muertos;

E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

19 T odos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni seguirán otra vez los senderos de la vida.

Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

20 A sí andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;

A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella,

Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.