1 A legraos, oh justos, en Jehová; En los íntegros es hermosa la alabanza.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2 A clamad a Jehová con arpa; Cantadle con salterio y decacordio.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3 C antadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5 E l ama justicia y juicio; De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7 E l junta como montón las aguas del mar; El pone en depósitos los abismos.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8 T ema a Jehová toda la tierra; Teman delante de él todos los habitantes del mundo.
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9 P orque él dijo, y fue hecho; El mandó, y existió.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10 J ehová hace nulo el consejo de las naciones, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, El pueblo que él escogió como heredad para sí.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13 D esde los cielos miró Jehová; Vio a todos los hijos de los hombres;
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14 D esde el lugar de su morada miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15 E l formó el corazón de todos ellos; Atento está a todas sus obras.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16 E l rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17 V ano para salvarse es el caballo; La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 H e aquí el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia,
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en tiempo de hambre.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20 N uestra alma espera a Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21 P or tanto, en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Según esperamos en ti. La protección divina Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.