Psalm 33 ~ Psalm 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.

Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.

2 P raise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.

Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.

3 S ing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 F or the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.

No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.

5 H e loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.

E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.

6 B y the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.

Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.

7 H e gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.

He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.

8 L et all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.

10 T he Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.

E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.

11 T he counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart to all generations.

Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.

12 B lessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.

Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.

13 T he Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.

E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.

14 F rom the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;

Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

15 H e fashions their hearts individually; He considers all their works.

Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

16 N o king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.

E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.

17 A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.

He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 B ehold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,

Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;

19 T o deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.

Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.

20 O ur soul waits for the Lord; He is our help and our shield.

Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.

21 F or our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.

Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.

22 L et Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.

E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.