1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
2 T he tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
3 T he eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good.
Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
5 A fool despises his father’s instruction, But he who receives correction is prudent.
E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
6 I n the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
7 T he lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
9 T he way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
10 H arsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.
He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
11 H ell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.
12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.
E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.
Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
14 T he heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.
E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
15 A ll the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.
He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
16 B etter is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.
He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
17 B etter is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
19 T he way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway.
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
21 F olly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.
Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
22 W ithout counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.
Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!
Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
24 T he way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.
25 T he Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
26 T he thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
27 H e who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.
Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
28 T he heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
29 T he Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
30 T he light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.
Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
31 T he ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
32 H e who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
33 T he fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.