1 R emember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 O ur inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 W e have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 W e pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 T hey pursue at our heels; We labor and have no rest.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 W e have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 O ur fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 S ervants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 W e get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 O ur skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 T hey ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 P rinces were hung up by their hands, And elders were not respected.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 Y oung men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 T he elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 T he joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 T he crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 B ecause of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 B ecause of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 Y ou, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 W hy do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 T urn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 U nless You have utterly rejected us, And are very angry with us!
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.