1 R emember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 W e have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 W e pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 T hey pursue at our heels; We labor and have no rest.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 W e have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 S ervants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W e get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 O ur skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 T hey ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 P rinces were hung up by their hands, And elders were not respected.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Y oung men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 T he elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 T he joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 T he crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 B ecause of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 B ecause of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Y ou, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 W hy do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 T urn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 U nless You have utterly rejected us, And are very angry with us!
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.