1 N ow when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
Тогава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.
2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
Но Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:
3 “ Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Говори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:
4 ‘ Thus says the Lord: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.”’” Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. Rehoboam Fortifies the Cities
Така казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.
5 S o Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;
6 A nd he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
съгради Витлеем, Итам, Текуе,
7 B eth Zur, Sochoh, Adullam,
Ветсур, Сохо, Одолам,
8 G ath, Mareshah, Ziph,
Гет, Мариса, Зиф,
9 A doraim, Lachish, Azekah,
Адораим, Лахис, Азика,
10 Z orah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.
Сарая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,
11 A nd he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.
Укрепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.
12 A lso in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. Priests and Levites Move to Judah
Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.
13 A nd from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.
И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.
14 F or the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord.
Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,
15 T hen he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.
и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.
16 A nd after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers.
И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.
17 S o they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. The Family of Rehoboam
Така за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.
18 T hen Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.
И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,
19 A nd she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham.
която му роди синове: Еуса, Самария и Заама.
20 A fter her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.
21 N ow Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);
22 A nd Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.
23 H e dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.