Proverbs 28 ~ Притчи 28

picture

1 T he wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.

Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.

2 B ecause of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.

От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.

3 A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.

Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.

4 T hose who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.

Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.

5 E vil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.

Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.

6 B etter is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.

По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.

7 W hoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.

Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.

8 O ne who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.

Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.

9 O ne who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.

10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.

Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.

11 T he rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.

Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.

12 W hen the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.

Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.

13 H e who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.

Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.

14 H appy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.

Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.

15 L ike a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.

Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.

16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.

О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.

17 A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.

Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.

18 W hoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.

Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.

19 H e who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!

Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.

20 A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.

Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.

21 T o show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.

Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.

22 A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.

Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.

23 H e who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.

Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.

24 W hoever robs his father or his mother, And says, “ It is no transgression,” The same is companion to a destroyer.

Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.

25 H e who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.

Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.

26 H e who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.

Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.

27 H e who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.

Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.

28 W hen the wicked arise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.

Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.