1 T he king’s heart is in the hand of the Lord, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 E very way of a man is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 T o do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 A haughty look, a proud heart, And the plowing of the wicked are sin.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 T he plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 G etting treasures by a lying tongue Is the fleeting fantasy of those who seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 T he violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 T he way of a guilty man is perverse; But as for the pure, his work is right.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 B etter to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 T he soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 W hen the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 T he righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 W hoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe behind the back, strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 I t is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 H e who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 T he wicked shall be a ransom for the righteous, And the unfaithful for the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 B etter to dwell in the wilderness, Than with a contentious and angry woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 T here is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 H e who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 A wise man scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 W hoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 A proud and haughty man — “Scoffer” is his name; He acts with arrogant pride.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 T he desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 H e covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 T he sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 A wicked man hardens his face, But as for the upright, he establishes his way.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 T here is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 T he horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.