Deuteronomy 21 ~ Второзаконие 21

picture

1 If anyone is found slain, lying in the field in the land which the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,

Ако в земята, която Господ твоят Бог ти дава да притежаваш, се намери някой убит, паднал на полето, и не се знае, кой го е убил,

2 t hen your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.

тогава старейшините ти и съдиите ти да излязат и измерят разстоянието до градовете, които са около убития;

3 A nd it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.

и старейшините на града, който е най-близо до убития, да вземат юница, с която не е работено и която не е теглила ярем;

4 T he elders of that city shall bring the heifer down to a valley with flowing water, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer’s neck there in the valley.

и старейшините на оня град да докарат юницата в някоя долина, гдето има текуща вода, долина която не е орана нито е сеяна, и там в долината да пресекат врата на юницата.

5 T hen the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; by their word every controversy and every assault shall be settled.

Тогава да пристъпят свещениците, Ливиевите потомци, (понеже тях избра Господ твоят Бог да Му служат, и да благославят в Господното Име, и по тяхното обяснение да се съди всеки спор и всеки побой),

6 A nd all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.

и всичките старейшини от оня град, който е най-близо до убития, да умият ръцете си над закланата в долината юница,

7 T hen they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.

и да проговорят, казвайки: Нашите ръце не са пролели тая кръв, нито са видели проливането нашите очи;

8 P rovide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood.

бъди милостив, Господи, на людете си Израиля, които си изкупил и не вменявай, на людете си Израиля кръв проляна без тяхна вина И кръвта ще им се прости.

9 S o you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the Lord. Female Captives

Така да заличиш изсред себе си проляната без твоя вина кръв, когато сториш това, което е право пред Господните очи.

10 When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive,

Когато излезеш да воюваш против неприятелите си, и Господ твоят Бог ги предаде в ръцете ти, и вземеш от тях пленници,

11 a nd you see among the captives a beautiful woman, and desire her and would take her for your wife,

ако видиш между пленниците красива жена, и като я залюбиш пожелаеш да я вземеш за своя жена,

12 t hen you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.

тогава да я заведеш у дома си; и тя да обръсне главата си, да изреже ноктите си

13 S he shall put off the clothes of her captivity, remain in your house, and mourn her father and her mother a full month; after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife.

и, като съблече дрехите, в които е била пленена, да седи у дома ти да оплаква баща си и майка си цял месец; и подир това да влезеш при нея и да й бъдеш мъж, и тя да ти бъде жена.

14 A nd it shall be, if you have no delight in her, then you shall set her free, but you certainly shall not sell her for money; you shall not treat her brutally, because you have humbled her. Firstborn Inheritance Rights

Но ако не останеш доволен от нея, тогава да я изпратиш свободна; но да не я продаваш за пари, нито да я правиш робиня, защото си я обезчестил.

15 If a man has two wives, one loved and the other unloved, and they have borne him children, both the loved and the unloved, and if the firstborn son is of her who is unloved,

Ако има някой две жени, едната любима, а другата нелюбима, и му народят деца - любимата и нелюбимата, и ако първородният син е на нелюбимата,

16 t hen it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn.

тогава в деня, когато дели между синовете си имота си, не бива да направи първороден сина на любимата наместо сина на нелюбимата, който е истинският първороден;

17 B ut he shall acknowledge the son of the unloved wife as the firstborn by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his. The Rebellious Son

но да признае за първороден сина на нелюбимата и да му даде двоен дял от всичкия си имот; защото той е пръв плод на първородството.

18 If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,

Ако има някой упорит и непокорен син, който не слуша думите на баща си или думите на майка си, и при все, че те го наказват, пак той ще да ги слуша,

19 t hen his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city.

тогава баща му и майка му да го хванат и да го заведат пи старейшините на града му и при портата на местожителството му,

20 A nd they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’

и да кажат на старейшините на града му: Тоя наш син е упорит и непокорен; не слуша думите ни, разблуден е и пияница.

21 T hen all the men of his city shall stone him to death with stones; so you shall put away the evil from among you, and all Israel shall hear and fear. Miscellaneous Laws

Тогава всичките мъже от града му да го убият с камъни, та да умре; така да отмахнеш злото отсред себе си; и целият Израил ще чуе и ще се убои.

22 If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,

Ако някой извърши престъпление, което заслужава смърт, и бъде умъртвен като го обесиш на дърво,

23 h is body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the Lord your God is giving you as an inheritance; for he who is hanged is accursed of God.

да не остане тялото му през цялата нощ на дървото, но непременно да го погребеш в същия ден; защото обесеният е проклет от Бога; така да не оскверниш земята, която Господ твоят Бог ти дава в наследство.