Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 G ive the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s Son.

(По слав. 71). Псалом за Соломона+ Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,

2 H e will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 T he mountains will bring peace to the people, And the little hills, by righteousness.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.

4 H e will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 T hey shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.

6 H e shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 I n His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 H e shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.

9 T hose who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 T he kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 Y es, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 F or He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,

13 H e will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 H e will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 A nd He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 T here will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And those of the city shall flourish like grass of the earth.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 H is name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 B lessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 A nd blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.