1 O h Dios, da tu juicio al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
(По слав. 71). Псалом за Соломона+ Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
2 É l juzgará a tu pueblo con justicia, Y a tus afligidos con juicio.
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
4 J uzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor.
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 T e temerán mientras duren el sol Y la luna, de generación en generación.
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 F lorecerá en sus días la justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 D ominará de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 T odos los reyes se postrarán delante de él; Todas las naciones le servirán.
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 P orque él librará al menesteroso que clame, Y al afligido que no tenga quien le socorra.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará la vida de los pobres.
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, Y se orará por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 S erá su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado.
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 B endito su nombre glorioso para siempre,
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isay.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.