Salmos 145 ~ Псалми 145

picture

1 T e ensalzaré, mi Dios, mi Rey, Y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

2 C ada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.

Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

3 G rande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Y su grandeza es inescrutable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 U na generación encomiará tus obras a la siguiente generación, Y anunciará tus portentosos hechos.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 H ablarán del esplendor de la gloria de tu majestad, Y yo relataré tus maravillas.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 E l poder de tus hechos estupendos referirán los hombres, Y yo publicaré tu grandeza.

И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 P roclamarán el recuerdo de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 C lemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 B ueno es Jehová para con todos, Y la ternura de su amor sobre todas sus obras.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 T e alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 L a gloria de tu reino divulguen, Y hablen de tu poder.

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 P ara hacer saber a los hijos de los hombres tus poderosos hechos, Y la gloria de la magnificencia de tu reino.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 T u reino es un reino de todos los siglos, Y tu señorío, por todas las generaciones.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

14 S ostiene Jehová a todos los que caen, Y endereza a todos los que ya se encorvan.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 L os ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida a su tiempo.

Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 A bres tu mano, Y colmas de bendición a todo ser viviente.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 J usto es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 C ercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.

Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 C umplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

20 J ehová guarda a todos los que le aman, Mas exterminará a todos los impíos.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 P roclame mi boca la alabanza de Jehová; Y todo hombre bendiga su santo nombre eternamente y para siempre.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.