Levítico 24 ~ Левит 24

picture

1 H abló Jehová a Moisés, diciendo:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 M anda a los hijos de Israel que te traigan para el alumbrado aceite puro de olivas machacadas, para hacer arder las lámparas continuamente.

Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.

3 F uera del velo del testimonio, en el tabernáculo de reunión, las dispondrá Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová; es estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.

4 S obre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová. El pan de la proposición

На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.

5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas de efa.

И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.

6 Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová.

И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.

7 P ondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como perfume, ofrenda encendida a Jehová.

И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.

8 C ada día de sábado lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, en nombre de los hijos de Israel, como pacto perpetuo.

Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израилтяните вечен завет.

9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por derecho perpetuo. Castigo del blasfemo

И те ще бъдат за Аарона и за синовете му, които да ги ядат на свето място; защото са пресвети нему от жертвите принасяни чрез огън Господу; това е вечен закон.

10 E n aquel tiempo el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento.

И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.

11 Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre, y maldijo; entonces lo llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.

И синът на израилтянката похули Господното Име и прокле. И доведоха го при Моисея. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврия, от Дановото племе).

12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.

И туриха го под стража, догде им се обяви от Господа, какво да му сторят.

13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

14 S aca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.

Изведи вън от стана онзи, който прокле; и всички, които са го чули, нека турят ръцете си на главата му, и цялото общество нека го убие с камъни.

15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldiga a su Dios, llevará su iniquidad.

И говори на израилтяните, като речеш: Който прокълне своя Бог ще носи греха си.

16 Y el que blasfeme el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el nativo, si blasfema el Nombre, que muera.

Който похули Господното име непременно да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или туземец, когато похули Господното име, да се умъртви.

17 A simismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.

Който убие някой човек, непременно да се умъртви.

18 E l que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.

А който убие животно, да го плати, Живот за живот.

19 Y el que cause lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:

И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той:

20 r otura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él.

строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему.

21 E l que hiere a algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.

Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.

22 U n mismo estatuto tendréis para el extranjero como para el nativo; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.

23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.

И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.