1 H abló Jehová a Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 M anda a los hijos de Israel que te traigan para el alumbrado aceite puro de olivas machacadas, para hacer arder las lámparas continuamente.
прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
3 F uera del velo del testimonio, en el tabernáculo de reunión, las dispondrá Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová; es estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
вне завесы откровения в скинии собрания Аарон должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
4 S obre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová. El pan de la proposición
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas de efa.
И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых;
6 Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
7 P ondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como perfume, ofrenda encendida a Jehová.
и положи на ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
8 C ada día de sábado lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, en nombre de los hijos de Israel, como pacto perpetuo.
в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por derecho perpetuo. Castigo del blasfemo
они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: постановление вечное.
10 E n aquel tiempo el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento.
И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
11 Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre, y maldijo; entonces lo llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.
хулил сын Израильтянки имя и злословил. И привели его к Моисею;
12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
14 S aca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldiga a su Dios, llevará su iniquidad.
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
16 Y el que blasfeme el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el nativo, si blasfema el Nombre, que muera.
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя, предан будет смерти.
17 A simismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
18 E l que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
19 Y el que cause lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
20 r otura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él.
перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на человека, так и ему должно сделать.
21 E l que hiere a algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
22 U n mismo estatuto tendréis para el extranjero como para el nativo; porque yo soy Jehová vuestro Dios.
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.
И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.