1 R uego a los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
2 P astoread la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no forzados, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino con ánimo pronto;
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
3 n i como teniendo señorío sobre los que están a vuestro cuidado, sino siendo ejemplos de la grey.
и не господствуя над наследием, но подавая пример стаду;
4 Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, recibiréis la corona incorruptible de gloria.
и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
5 I gualmente, los más jóvenes, estad sujetos a los más ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de humildad; porque: Dios resiste a los soberbios, Y da gracia a los humildes.
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
6 H umillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte a su tiempo;
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
7 e chando toda vuestra ansiedad sobre él, porque él tiene cuidado de vosotros.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
8 S ed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar;
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
9 a l cual resistid firmes en la fe, sabiendo que los mismos padecimientos se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo.
Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
10 M as el Dios de toda gracia, que nos llamó a su gloria eterna en Jesucristo, después que hayáis padecido un poco de tiempo, él mismo os perfeccione, afiance, fortalezca y establezca.
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
11 A él sea la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén. Saludos finales
Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
12 P or conducto de Silvano, a quien tengo por hermano fiel, os he escrito brevemente, exhortándoos, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
13 L a iglesia que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros, y Marcos mi hijo, os saludan.
Приветствует вас избранная, подобно в Вавилоне и Марк, сын мой.
14 S aludaos unos a otros con beso de amor. Paz a todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.
Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.