1 L os hijos de Isacar fueron cuatro: Tolá, Fuvá, Jasub y Simrón.
Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
2 L os hijos de Tolá: Uzí, Refaías, Jeriel, Jahmay, Jibsam y Semuel, jefes de las familias de sus padres. De Tolá fueron contados por sus linajes en el tiempo de David, veintidós mil seiscientos hombres muy valerosos.
Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
3 H ijo de Uzí fue Israhías; y los hijos de Israhías: Miguel, Obadías, Joel e Isías; en total, cinco príncipes.
Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
4 Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra; porque tuvieron muchas mujeres e hijos.
У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
5 Y sus hermanos por todas las familias de Isacar, contados todos por sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres valientes en extremo. Descendientes de Benjamín
Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
6 L os hijos de Benjamín fueron tres: Bela, Béquer y Jediael.
У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
7 L os hijos de Bela: Ezbón, Uzí, Uziel, Jerimot e Irí; cinco jefes de casas paternas, hombres de gran valor, y de cuya descendencia fueron contados veintidós mil treinta y cuatro.
Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
8 L os hijos de Béquer: Zemirá, Joás, Eliezer, Elyoenay, Omrí, Jeremot, Abías, Anatot y Alámet; todos éstos fueron hijos de Béquer.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
9 Y contados por sus descendencias, por sus linajes, los que eran jefes de familias resultaron veinte mil doscientos hombres de gran esfuerzo.
В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести.
10 H ijo de Jediael fue Bilhán; y los hijos de Bilhán: Jeús, Benjamín, Eúd, Quenaaná, Zetán, Tarsis y Ahisáhar.
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
11 T odos éstos fueron hijos de Jediael, jefes de familias, hombres muy valerosos, diecisiete mil doscientos que salían a combatir en la guerra.
Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
12 S upim y Hupim fueron hijos de Hir; y Husim, hijo de Aher. Descendientes de Neftalí
И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
13 L os hijos de Neftalí: Jahzeel, Guní, Jézer y Salum, hijos de Bilhá. Descendientes de Manasés
сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
14 L os hijos de Manasés: Asriel, al cual dio a luz su concubina la siria, la cual también dio a luz a Maquir padre de Galaad.
Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
15 Y Maquir tomó mujer de Hupim y Supim, cuya hermana tuvo por nombre Maacá; y el nombre del segundo fue Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas.
Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были дочери.
16 Y Maacá mujer de Maquir dio a luz un hijo, y lo llamó Peres; y el nombre de su hermano fue Seres, cuyos hijos fueron Ulam y Réquem.
Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
17 H ijo de Ulam fue Bedán. Éstos fueron los hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés.
Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
18 Y su hermana Hamoléquet dio a luz a Isod, Abiezer y Mahalá.
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
19 Y los hijos de Semidá fueron Ahián, Siquem, Likhí y Aniam. Descendientes de Efraín
Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
20 L os hijos de Efraín: Sutela, Bered su hijo, Táhat su hijo, Eladá su hijo, Táhat su hijo,
Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
21 Z abad su hijo, Sutela su hijo, Ezer y Elad. Mas los hijos de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron a tomarles sus ganados.
и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
22 Y Efraín su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarlo.
И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
23 D espués él se llegó a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Beriá, por cuanto había estado en aflicción en su casa.
Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
24 Y su hija fue Seerá, la cual edificó a Bet-horón la baja y la alta, y a Uzén-seerá.
И дочь у него Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
25 H ijo de este Beriá fue Refa, y Résef, y Télah su hijo, y Tahán su hijo,
И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
26 L aadán su hijo, Amiúd su hijo, Elisamá su hijo,
Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
27 N un su hijo, Josué su hijo.
Нон, сын его, Иисус, сын его.
28 Y la heredad y residencia de ellos fue Betel con sus aldeas; y hacia el oriente Naarán, y a la parte del occidente Gézer y sus aldeas; asimismo Siquem con sus aldeas, hasta Ajá y sus aldeas;
Владения их и места жительства их: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
29 y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguidó con sus aldeas, y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. Descendientes de Aser
А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
30 L os hijos de Aser: Imná, Isvá, Isví, Beriá, y su hermana Sera.
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
31 L os hijos de Beriá: Héber, y Malquiel, el cual fue padre de Birzayit.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
32 Y Héber engendró a Jaflet, Somer, Hotam, y Suá hermana de ellos.
Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
33 L os hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal y Asvat. Éstos fueron los hijos de Jaflet.
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
34 Y los hijos de Sémer: Ahí, Rohgá, Jehubá y Aram.
Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
35 L os hijos de Hélem su hermano: Zofá, Imná, Seles y Amal.
Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
36 L os hijos de Zofá: Súa, Harnéfer, Sual, Berí, Imrá,
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
37 B éser, Hod, Samá, Silsá, Itrán y Beerá.
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
38 L os hijos de Jéter: Jefuné, Pispá y Ará.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
39 Y los hijos de Ulá: Ará, Haniel y Rezía.
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
40 T odos éstos fueron hijos de Aser, cabezas de familias paternas, gente escogida, esforzados guerreros, jefes de príncipes; y contados que fueron por sus linajes los que de entre ellos podían tomar las armas, su número fue de veintiséis mil hombres.
Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.