Amós 2 ~ Амос 2

picture

1 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no lo revocaré; porque quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos.

Так говорит Господь: за три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он пережег кости царя Едомского в известь.

2 P renderé fuego en Moab, y consumirá los palacios de Queriyot; y morirá Moab con estrépito, entre el clamor bélico y el sonido de la trompeta.

И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.

3 Y quitaré el juez de en medio de él, y haré morir con él a todos sus príncipes, dice Jehová.

Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь.

4 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no lo revocaré; porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus estatutos, descarriándose por las mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres.

Так говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.

5 P renderé, por tanto, fuego a Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.

И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.

6 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no lo revocaré; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos.

Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного--за пару сандалий.

7 Q ue anhelan que haya polvo de la tierra sobre las cabezas de los desvalidos, y tuercen el camino de los humildes; y el hijo y su padre se llegan a la misma joven, profanando mi santo nombre.

Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных, и путь кротких извращают; даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить святое имя Мое.

8 S obre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar; y beben en la casa de sus dioses el vino de los multados.

На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, с обвиненных, пьют в доме богов своих.

9 Y , sin embargo, yo destruí delante de ellos al amorreo, cuya altura era como la altura de los cedros, y fuerte como una encina; y destruí su fruto por arriba y sus raíces por abajo.

А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.

10 Y a vosotros os hice subir de la tierra de Egipto, y os conduje por el desierto cuarenta años, para que entraseis en posesión de la tierra del amorreo.

Вас же Я вывел из земли Египетской и водил вас в пустыне сорок лет, чтобы вам наследовать землю Аморрейскую.

11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros jóvenes para que fuesen nazareos. ¿No es esto así, hijos de Israel?, dice Jehová.

Из сыновей ваших Я избирал в пророки и из юношей ваших--в назореи; не так ли это, сыны Израиля? говорит Господь.

12 M as vosotros disteis de beber vino a los nazareos, y a los profetas mandasteis diciendo: No profeticéis.

А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: 'не пророчествуйте'.

13 P ues he aquí que yo haré rechinar bajo vosotros, como rechina el carro lleno de gavillas;

Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, --

14 y el ágil no podrá huir, y el fuerte no podrá ejercitar su fuerza, ni el valiente librará su vida.

и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни,

15 E l que maneja el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.

ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.

16 E l esforzado de entre los valientes huirá desnudo aquel día, dice Jehová.

И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.