2 Timoteo 2 ~ 2-е Тимофею 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, revístete de poder en la gracia que es en Cristo Jesús.

Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

2 Y lo que has oído de mí ante muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.

и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.

3 T ú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.

4 N inguno que está alistado como soldado se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.

5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha de acuerdo con las normas.

Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

6 E l labrador que se esfuerza, debe ser el primero en participar de los frutos.

Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.

7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.

8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,

Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,

9 e n el cual sufro penalidades, hasta prisiones como un malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.

11 P alabra fiel es esta: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;

12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si le negamos, él también nos negará.

если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;

13 S i somos infieles, él permanece fiel; No puede negarse a sí mismo. El obrero aprobado

если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.

14 R ecuérdales esto, conjurándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.

Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza rectamente la palabra de verdad.

Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.

16 M as evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.

А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,

17 Y su palabra se extenderá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,

и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,

18 q ue se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.

которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.

19 S in embargo, el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.

20 P ero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.

21 A sí que, si alguno se limpia de estas cosas, será utensilio para honra, santificado, útil para el Dueño, y dispuesto para toda buena obra.

Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.

22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.

Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.

23 P ero desecha las discusiones necias e insensatas, sabiendo que engendran altercados.

От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;

24 P orque el siervo del Señor no debe ser pendenciero, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,

25 q ue con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,

26 y vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer su voluntad.

чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.