1 T ú, pues, hijo mío, revístete de poder en la gracia que es en Cristo Jesús.
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 Y lo que has oído de mí ante muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 T ú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 N inguno que está alistado como soldado se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha de acuerdo con las normas.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 E l labrador que se esfuerza, debe ser el primero en participar de los frutos.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 e n el cual sufro penalidades, hasta prisiones como un malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
11 P alabra fiel es esta: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si le negamos, él también nos negará.
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 S i somos infieles, él permanece fiel; No puede negarse a sí mismo. El obrero aprobado
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 R ecuérdales esto, conjurándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza rectamente la palabra de verdad.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 M as evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 Y su palabra se extenderá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 q ue se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 S in embargo, el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
20 P ero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 A sí que, si alguno se limpia de estas cosas, será utensilio para honra, santificado, útil para el Dueño, y dispuesto para toda buena obra.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 P ero desecha las discusiones necias e insensatas, sabiendo que engendran altercados.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 P orque el siervo del Señor no debe ser pendenciero, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 q ue con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 y vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer su voluntad.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.