2 Timoteo 2 ~ 2-е Тимофею 2

picture

1 Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.

и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.

3 Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.

Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.

Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.

5 Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.

Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

6 E l labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.

Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.

7 E ntiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.

Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.

8 Acuérdate que Jesús el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;

Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,

9 e n el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.

10 P or tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.

Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.

11 E s palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;

12 s i sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;

если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;

13 s i fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.

если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.

14 Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.

Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.

Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.

16 M as evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.

А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,

17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;

и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,

18 q ue se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.

которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.

19 Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.

20 M as en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.

А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.

21 A sí que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.

Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.

22 Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.

Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.

23 P ero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.

От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;

24 Q ue el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;

рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,

25 q ue con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,

с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,

26 Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.

чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.