Salmos 74 ~ Псалтирь 74

picture

1 ¿ Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?

(73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?

2 A cuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.

(73-2) Вспомни сонм Твой, Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.

3 L evanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.

(73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.

4 T us enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.

(73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений;

5 N ombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.

(73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;

6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.

(73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;

7 H an puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.

(73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;

8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.

(73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.

9 N o vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?

(73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе.

10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?

(73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?

11 ¿ Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?

(73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази.

12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.

(73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!

13 T ú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.

(73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;

14 T ú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.

(73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.

15 T ú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.

(73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.

16 T uyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.

(73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;

17 T ú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.

(73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.

18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.

(73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.

19 N o entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.

(73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.

20 M ira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.

(73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.

21 N o vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.

(73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.

22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.

(73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;

23 N o olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.

(73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.