Psalm 74 ~ Псалтирь 74

picture

1 G od, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

(73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?

2 R emember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.

(73-2) Вспомни сонм Твой, Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.

3 L ift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.

(73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.

4 Y our adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.

(73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений;

5 T hey behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.

(73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;

6 N ow they break all its carved work down with hatchet and hammers.

(73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;

7 T hey have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.

(73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;

8 T hey said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.

(73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.

9 W e see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.

(73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе.

10 H ow long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

(73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?

11 W hy do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!

(73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази.

12 Y et God is my King of old, working salvation throughout the earth.

(73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!

13 Y ou divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

(73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;

14 Y ou broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.

(73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.

15 Y ou opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.

(73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.

16 T he day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.

(73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;

17 Y ou have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.

(73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.

18 R emember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.

(73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.

19 D on’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.

(73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.

20 H onor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.

(73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.

21 D on’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.

(73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.

22 A rise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.

(73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;

23 D on’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

(73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.