Galatians 5 ~ К Галатам 5

picture

1 S tand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.

Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.

2 B ehold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.

Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.

3 Y es, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.

Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.

4 Y ou are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.

Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,

5 F or we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.

а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.

6 F or in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.

Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.

7 Y ou were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?

Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?

8 T his persuasion is not from him who calls you.

Такое убеждение не от Призывающего вас.

9 A little yeast grows through the whole lump.

Малая закваска заквашивает все тесто.

10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.

Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.

11 B ut I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.

12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.

О, если бы удалены были возмущающие вас!

13 F or you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.

К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к плоти, но любовью служите друг другу.

14 F or the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”

Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.

15 B ut if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.

Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.

16 B ut I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.

Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,

17 F or the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.

ибо плоть желает противного духу, а дух--противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.

18 B ut if you are led by the Spirit, you are not under the law.

Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.

19 N ow the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,

Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,

20 i dolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,

идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси,

21 e nvy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.

ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.

22 B ut the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

23 g entleness, and self-control. Against such things there is no law.

кротость, воздержание. На таковых нет закона.

24 T hose who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.

Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.

25 I f we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.

Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

26 L et’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.

Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.