1 N ow this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
Вот родословие Исава, он же Едом.
2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 a nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 A dah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 O holibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 E sau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в землю от лица Иакова, брата своего,
7 F or their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 E sau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 T his is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 t hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 T imna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 T hese were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 T he children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 T hese are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 T hese are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 T hese are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 T hese are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 T hese are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28 T hese are the children of Dishan: Uz and Aran.
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 T hese are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 c hief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 T hese are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 B ela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 B ela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 J obab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 H usham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 H adad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 S amlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 S haul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 B aal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 T hese are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 c hief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.