Ecclesiastes 11 ~ Екклесиаст 11

picture

1 C ast your bread on the waters; for you shall find it after many days.

Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.

2 G ive a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.

Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.

3 I f the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south, or toward the north, in the place where the tree falls, there shall it be.

Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.

4 H e who observes the wind won’t sow; and he who regards the clouds won’t reap.

Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.

5 A s you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.

Как ты не знаешь путей ветра и того, как кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.

6 I n the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.

Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.

7 T ruly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.

Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.

8 Y es, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.

Если человек проживет много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, --суета!

9 R ejoice, young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.

Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.

10 T herefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность--суета.