1 Y ahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (6-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2 H ave mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
(6-3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
3 M y soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
(6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4 R eturn, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
5 F or in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
(6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
(6-7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7 M y eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
(6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8 D epart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
(6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9 Y ahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
(6-10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10 M ay all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
(6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.