1 ^ ^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (6-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Yahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 ( 6-3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
3 ( 6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
4 ( 6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
5 ( 6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
6 ( 6-7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 ( 6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 ( 6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
9 ( 6-10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
10 ( 6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.