1 ^ ^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (6-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2 ( 6-3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3 ( 6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4 ( 6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5 ( 6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6 ( 6-7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7 ( 6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8 ( 6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9 ( 6-10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10 ( 6-11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.